International
Theatre Conference: Directing and Authorship in Western Drama
Panel Six
Saturday
October 25th,11-12:45pm
Dr. Glen Nichols, U of Moncton
Abstract: Let's Play Together: A Collaborative Approach to Theatre Translation
|
The practice of translating plays for the theatre is fraught with contradictory
theories and approaches. In particular, the question of "performability"
is often cited as if it were the only criterion for theatre translation
to the neglect of all other text elements. In my current translation and
production work on five contemporary Acadian plays, I have found that
the process requires a much sharper critical tool that the rather woolly
concept of "performability." Using Susan Bassnett's arguments
against "performability" as a starting point, I propose an approach
to theatre translation which links the practical concerns of production
and direction with the considerable technical skills of translation, treating
the relationship of director and translator as homologous to that of director
and playwight. Drawing on the work of David Johnston, Patrice Pavis, Sherry
Simon, Umberto Eco, Barbara Godard and Jane Koustas, among others, I first
synthesize two widely-held, but contrasting concepts of translating for
the stage which are based on diametrically opposing views of the relationship
of text to performance: translation OF performance, which assumes the
supremacy of text, and translation FOR performance, which assumes the
virtual irrelevancy of text. I propose a third way, translation THROUGH
performance, which puts the responsibility for text and performance on
the collaborative and equal but very distinct roles of translator and
director, parallel to the way playwrighting and directing are seen as
collaborative but distinct.
|